2005-01-01から1年間の記事一覧

12月29日の書き込み

12/29/2005 03:24:55 Rappel: 03/26/2005 20:46:46 Il est exact que les messages erits ENTIEREMENT en majuscules sur le mur sont peibles alire. De plus, et bien sur, c n'est jamais le cas, en langage cyberien, il est d'usage que ce choix d'er…

12月25日の書き込み

12/25/2005 13:18:23 SUR LES HUIT,L'AMIRAL SALUE L'ARRIVEE DES SIX RENNES L'AMIRAL GREETS THE arrivee OF THE SIX REINDEERS.

12月24日の書き込み

Mersea pour le remue m?age. BONNE FAITE !!! L'AMIRAL

12月16日の書き込み

Pour ceux qui prennent leur mail en patience, il semblerait que le POLNAWEBMONSTER considererait une amnistie generale. Ocoean bonne i d ca, non ? L’AMIRAL

12月3日の書き込み

ET L'EAU !!! 1 10 1 portant. Tous les musiciens que j'ai choisis sont VIVANTS. L'AMIRAL

11月25日の書き込み

11/25/2005 14:41:34 Il semble que d’aucuns n’ont pas bien saisi la raison de l’existence du POLNAWEB. Vu la rareteet souvent l’absence de ma communication atravers les medias traditionnels, l’ide m’eait venue de reondre al’attente de certa…

11月23日の書き込み

Visiblement, le seul avantage de la m?hancet?est d’?re gratuite. Mais ? n’est pas une raison pour en profiter. Je suis, dans ma recherche de perfection, plus port?par les messages des fans inconditionnels que par ceux des fans au condition…

数行ずつですが、11月3日、13日、20日に

11/03/2005 14:55:53 QUE CEUX OU CELLES QUI ONT QUELQUE SYMPATHIE POUR CEUX QUI M'ONT TRAHI OU ESCROQUE AILLENT EXPRIMER LEURS SENTIMENTS AILLEURS. ILS N'ONT PAS LEUR PLACE ICI. L’AMIRAL Web英訳 THAT THE ONE OR THE ONES THAT HAVE SOME SYMPA…

11月20日の書込み

11/20/2005 16:31:57 Jumbo m'poser la question, je me demande o? sont pass?s les emailomanes. L'AMIRAL P.S. Ou est la Tosca ?

11月13日の書込み

11/13/2005 00:24:51 Et l'eau ! Je vais 13 bien. 13 bien de mer, evidemment. L'AMIRAL

11月3日の書込み

11/03/2005 14:55:53 QUE CEUX OU CELLES QUI ONT QUELQUE SYMPATHIE POUR CEUX QUI M'ONT TRAHI OU ESCROQUE AILLENT EXPRIMER LEURS SENTIMENTS AILLEURS. ILS N'ONT PAS LEUR PLACE ICI. L’AMIRAL

10月27日と28日に2日連続して書き込んでいます

10/27/2005 15:58:38 L'officiel Michel Sans Nom est L'AMIRAL@*******(CHAUDCOURRIER).COM Toute autre adresse est une supercherie. C'est le sens du message g?n?ral de L'AMIRAL. L’AMIRAL P.S. pour ceux qui n’avaient pas compris, nous avons pr?…

10月28日のPolnareff本人の書込み

10/28/2005 00:48:01 Le MESSAGE GENERAL DE L'AMIRAL BIS est authentique: RECTIFICATION: L'officiel Michel Sans Nom est : L-AMIRAL@HOTMAIL.COM Et non : L'AMIRAL@HOTMAIL.COM

10月27日のPolnareff本人の書込み

10/27/2005 15:58:38 L'officiel Michel Sans Nom est L'AMIRAL@*******(CHAUDCOURRIER).COM Toute autre adresse est une supercherie. C'est le sens du message g?n?ral de L'AMIRAL. L’AMIRAL

連続3回書き込み

仕事は進んでるんでしょうか。。。 10/16/2005 15:40:53 Chaque changement de saison Amm?ne ses nouveaux poisons ? L'AMIR Web英訳 Season every change. Amm?e its new poisons? 10/16/2005 22:47:27 Oui, je sais, trop de Ms dans am?ne, mais c'est c…

非(ナル)ディスコグラフィーと読みます

日本盤CDが出なかったもの 熱狂のオランピア リップスティック CD化されなかったもの 三銃士 三銃士(語り抜き) 番外 ポルナレフ・ア・トーキョー ポルナコレクション ホントいえばフランスでも日本でも山のようにベスト盤が出てますが 意味の有るのはポル…

10/5にまた書き込みが有りました

あまりに頻繁 10/05/2005 15:47:45 Pr?cision: En ce qui concerne "les musiciens id?aux pour la sc?ne" il s'agit peut-?tre d'une mauvaise formulation de ma part. Je testais la connaissance et pr?f?rences des emailomanes et les encourageais ? …

10/2の書き込みその3

10/02/2005 16:21:13 Le POLNAROBOT a envoy? des messages de bienvenue aux connect?s de Michel Sans Nom. Ceci pour effacer les doutes quant ? l’authenticit? de l’adresse "L-AMIRAL" sur le courrier chaud. Vive l'interactivit?, les Polnareffie…

10/2の書き込みその2

10/02/2005 15:00:57 Ni Shows. L'AMIRAL Web英訳 Or Shows.

10/2の書き込みその1

10/02/2005 12:19:04 1 10 pour les emailomanes: Aucun des musiciens pr?vus n'a particip? aux pr?c?dents enregistrements. L'AMIRAL Web英訳 1 10 for the emailomanes: None of the foreseen musicians did not participate in the preceding recordin…

一番受けたもの

私のブツで(Tさんに)一番受けたのがこの 16ミリフィルム 正しくは、持っていったんじゃなくて、※さんのPCに画像が有っただけなんだけど これが出回っていた頃にTさんはPolnareff収集から一旦離れてたので ご存じなかったんですね 出回っていたといっても、…

作成準備中です

ディスコグラフィーや年表はちゃんとしたのが他にありますね 私が考えてるのは 何年に何が有ったのか、ファンなら知っていて完全に判明している事実の羅列と 資料によって食い違う記述を並べてみる それにその時々の面白エピソードも付録でつけてみた物 もち…

昨日も書き込みがあった

10/01/2005 00:16:15 On est comme les emailomanes, on br?le, mais on n'a pas encore trouv?. L'AMIRAL Web翻訳 One is as the emailomanes, one burns, but one did not again find. emailomanesって、造語か?? ひーん。英語はもう読みたく無いーー Poln…

9/29の書き込み

09/29/2005 10:12:17 Les critiques et les ? des tracteurs ? sont comme ceux qui se plaignent d'attendre trop longtemps d'?tre servis au restaurant, mais qui pensent que ?a valait le coup une fois qu'ils se r?galent. L'AMIRAL 一応Web英訳 The…

9/28の書き込み

ここのところ立て続けです 09/28/2005 01:06:24 Meilleurs voeux au fid?le vice amiral. L'AMIRAL 一応Web英訳 Better vows to the faithful vice admiral.

EPICの販促用パネルをゲット

Amazon.frで買うど!にアップしました まだ写真撮ってないので、ヤフオクの写真を転載しましたが なるはやで大きな写真と差し替えます タイトル通りのEPICの販促用のパネルで EPICのマークと EPIC RECORDS Distributed by CBS SONY REDORDS INC. Not for sale…

僕は蟻の王様

去年自叙伝が出たばかりですが、Polnareffの本を取り上げるならやはりこの 「Le Roi Des Fourmis(僕は蟻の王様)/クリスチャン・ウードリーヌ氏著」ですね これは1997年10月、フランスのEclipce Editionから出版されました 発売当初、銀座山野楽器に並ぶほ…

それでもオーダーできるケースはあるのか

パリ在住の人が個人で直接店舗を訪れてオーダーするならば 店のデザインではあるので、注文も可能だろうと考えられますが その場合も、Polnareffと同じ型番のサングラスであって Michel Polnareffの名前は入りません 海外、特に日本からの注文は受けてくれな…

Polnareffと同型眼鏡の購入

過去にはルートをたぐっての購入が可能な時期も有りました ※同じ型である程度の数の注文をまとめないと オーダーそのものが不可だった為、共同購入でした 個人での購入はこの当時も不可能でした その後、このルートの共同購入も駄目になりました もちろんPol…

いわゆるポルサンについて

MPMでは既出の話題なのですが、最近質問を頂いたので その返事をまとめてみました いわゆるポルサンは、Polnareffが使用している物と同じ店で 同じ型番の物をオーダーした物の事で 市販のPolnareff仕様のサングラスという物は存在しません あのデザインは、P…